Người nhập cư tại New Zealand: Hành trình gìn giữ và tìm lại bản sắc văn hóa qua các thế hệ

A photo of a mother and son playing on a mobile phone.

New Zealand đang ngày càng đa dạng về sắc tộc – người châu Á hiện chiếm hơn 15% dân số, và Singh là họ phổ biến nhất đối với trẻ sơ sinh chào đời năm ngoái. Cơ quan Thống kê New Zealand (Stats NZ) ước tính dân số châu Á sẽ tăng lên tới một triệu người trong vòng năm năm tới.

Tuy nhiên, con cái của những người nhập cư gần đây, trong nỗ lực hòa nhập, thường có xu hướng quay lưng lại với văn hóa của cha mẹ mình. Làm thế nào để những đứa trẻ này có thể dung hòa giữa hai thế giới?

Trong chương trình The Detail hôm nay, Jessie Chiang đã trò chuyện với Julie Zhu, người đã nhập cư vào New Zealand khi mới bốn tuổi. Trong hành trình tìm kiếm sự thuộc về, Zhu đã ngừng nói tiếng Quan Thoại.

“Tôi đã có rất nhiều sự phân biệt chủng tộc nội tâm và tôi không muốn là người Trung Quốc, vì vậy tôi cũng không muốn nói tiếng Trung Quốc,” cô nói. “Mẹ tôi bắt tôi đi học trường tiếng Trung, có lần tôi viết trong một lá thư – chúng tôi phải viết một bài cho hiệu trưởng – và tôi viết rằng tôi không muốn là người Trung Quốc. Đó là một sai lầm lớn vì mẹ tôi đã đọc được và bắt tôi đi học trường tiếng Trung suốt năm năm.”

Chính việc học tiếng Māori (te reo Māori) đã bắt đầu thay đổi quan điểm của Zhu về việc tìm hiểu di sản của mình.

Julie Zhu
Julie Zhu fell in love with te reo before going back to look at her own culture.
Photo: Jessie Chiang

“Tôi đã hỏi mẹ tôi rằng… tất cả lịch sử gia đình chúng tôi đến từ đâu, bởi vì điều đó rất quan trọng trong văn hóa Māori (te ao Māori),” cô chia sẻ.

Chiang cũng trò chuyện với Shanti Patel từ Hiệp hội Người Ấn Độ Auckland về việc tổ chức các lớp học tiếng Gujarati cho thanh thiếu niên và sự khác biệt giữa việc lớn lên như một người Ấn Độ vào những năm 60 so với hiện tại. Cô nhớ lại khi đi học, mình là một người thiểu số.

“Trong lớp chỉ có tôi và một cô gái Māori, và khi chụp ảnh trường, chúng tôi bị tách ra và đặt ở hai đầu bức ảnh để cân bằng.”

Và Chiang cũng chia sẻ về hành trình tự học lại tiếng Quan Thoại của mình ở Đài Loan, nơi cô tìm thấy một tâm hồn đồng điệu ở Kimberly Liu, một người Canada.

Theo rnz.co.nz

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *